Saturday, October 25, 2008

ardeo, ardere, adarsi, adarsus

Ardeo: Latin, to burn, conjugated. Three years of Latin, it's all I remember.

The other day I was having a conversation with my husband on the cell (which more often than not is how we have any conversation at all nowadays).

I forget exactly what we were discussing initially, but my husband made a comment that someone needed to "be whupped, and good", and I got to thinking, how exactly would you conjugate "to whup" within the Southern vernacular?

So, we started trying to conjugate "to whup", while I was driving.

You can "whup" someone, you can "whup up on" someone, the present tense is "whuppin'" and of course, the past tense would be "whupped". You can also "open a can of whoop-ass", but we quickly agreed that "whoop" is a noun and "whup" is a verb.

So, this is what we came up with:

To whup: to beat soundly, preferably with a switch, or some other object

I whup
You whup
We whups up on
Y'all whup up on
They whups up on

Used in a sentence:

"I was workin' on my truck, when my wife comes out all sudden-like and starts whuppin' me good because I done left the toilet seat up again."


"They matched you purty good in the first half, but by the second, y'all were whuppin' up on 'em."


"C'mere, boy. You sass your momma like that agin and I'm gonna whup you."

Or something like that.

And for those of you wondering where I've been, I'm back doing a regular shift again, weekdays 6 p.m. to midnight. You can listen online, live! They've even taken a much nicer picture of me for the website. Sorry for my absence.